- پنجشنبه، ۱۲ اردیبهشت ۱۴۰۴
EN
FA
ورود
راهنما
Toggle navigation
صفحه اصلی
اساتید
پردیس و دانشکده ها
فعالیت های علمی
طرح های کاربردی
پایان نامه ها
افتخارات
ناهید شاهوردیانی
مرتبه علمی : دانشیار
عضو هیئت مدیره انجمن زبان و ادبیات فرانسه
عضو کمیسیون موارد خاص دانشکده زبانها و ادبیات خارجی
سرپرست گروه زبان و ادبیات فرانسه
دانشکده زبان ها و ادبیات خارجی
شماره تماس : ۰۲۱۶۱۱۱۹۱۴۳
پست الکترونیکی
رزومه
دانلود
۹
ارجاعات
۲
h-Index
تا تاریخ :
۱۴۰۳/۱۲/۶
نمای کلی
کلمات کلیدی
شبکه همکاری
فعالیت های علمی
طرح های کاربردی
افتخارات
پایان نامه ها و رساله ها
آزمایشگاه ها/آتلیه ها
دروس ارائه شده
فعالیت های علمی
۱۳۸۳
۱۴۰۲
۱۹
مقاله
۱۱
کنفرانس
۲
کتب
نمودار فعالیت های علمی بر حسب سال
۱ - ۲۵ از ۳۲ نتیجه
تاریخ انتشار (نزولی)
تاریخ انتشار (نزولی)
عنوان (صعودی)
نوع (صعودی)
تاریخ انتشار (نزولی)
عنوان (صعودی)
نوع (صعودی)
۱۴۰۲
۱. Le fonctionnement de l’espace aux confins des histoires individuelles et collectives, une étude sur Incendies de Wajdi Mouawad et Grimace de Naghmeh Samini
رئیس زاده سیده حانیه،
شاهوردیانی ناهید
،
فرهادنژاد عباس
(۱۴۰۲).، plume، ۱۹(۳۷)، ۱۹۵-۲۳۱.
۱۴۰۱
1. La pratique de l’oral par le conte
Shahverdyani Nahid
،
Abdollahi Akbar
(2022).
۲. تأثیر بیان شفاهی داستان بر کاهش اضطراب یادگیری زبان فرانسه نزد دانشجویان دانشگاه تهران
عبداللهی اکبر
،
شاهوردیانی ناهید
، فسنقری آزاده (۱۴۰۱).، پژوهش های زبان و ترجمه فرانسه، ۳(۲)، ۷۵-۹۶.
۱۴۰۰
۱. Souffrance, guerre, et sémiotique des passions
استادپور پویا،
شاهوردیانی ناهید
(۱۴۰۰).، Recherches en langue française، ۲(۳)، ۱۲۰-۱۴۰.
۲. بازنمایی آموزگار "خوب" در منتخبی از آثار معاصر فارسی و فرانسه
طباطبائی نجما،
شاهوردیانی ناهید
(۱۴۰۰).، پژوهش زبان و ادبیات فرانسه، ۱۵(۲۷)، ۱۶۶-۱۸۲.
۱۳۹۹
۱. بازنمایی جنگ در ادب و هنر و درخاطره نگاری سربازان در سنگر
شاهوردیانی ناهید
،
دادور ایلمیرا
(۱۳۹۹).، ﭘژوهش ادبیات معاصر جهان، ۲۵(۲).
۱۳۹۸
۱. La pratique theatrale, une demarche confirmee pour renforcer la dynamique du francais Langue Etrangee dans un pays non-francophone
شاهوردیانی ناهید
(۱۳۹۸).، ۳e congrès européen de la FIPF, Regards croisés sur la place du français dans des sociétés en mutation، ۱۳-۱۷ شهریور، آتن، یونان.
۲. ﺑﺮرﺳﻲ ﺗﻄﺒﻴﻘﻲ ﭼﻨﺪ ﻣﻀﻤﻮن اﺳﺎﺳﻲ در ﺷﻌﺮ اﺣﻤﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ و ﺷﺎرل ﺑﻮدﻟﺮ
شاهوردیانی ناهید
، یحیوی سپهر (۱۳۹۸).، ﭘژوهش ادبیات معاصر جهان، ۱/۲۴(۱۰,۲۲۰۵۹/go.۲۰۱۹.۲۶۴۹۳۸.۱۷۴۲).
۳. L'intraduisible Les meandres de la traduction
علوی فریده
،
شاهوردیانی ناهید
(۱۳۹۸).
۴. بررسی دوگانگی گفتمان های ایدئولوژیک در رمان مردگان باغ سبز نوشته محمدرضا بایرامی
شاهوردیانی ناهید
، حسینی حجازی عارفه النساء (۱۳۹۸).، plume، ۱۴(۲۸).
۱۳۹۷
1. Affinités et discordances franco-iraniennes au début du 20ème siècle: d’une dialectique interculturelle
Pourmazaheri Afsaneh،
Shahverdyani Nahid
(2018)., Colloque international «Quatre siècles d’enseignement du persan et du français en France et en Iran», 1 May, Tehran, Iran.
۲. تغییر تصاویر و رمزها در شعر معاصر فارسی از رهگذر ترجمه
شاهوردیانی ناهید
، عبداللهی نژاد نرجس (۱۳۹۷).، ترجمه و میراث ادبی ایران و فرانسه، ۸-۹ فروردین، استراسبورگ، فرانسه.
۱۳۹۶
۱. به تصویر کشیدن جنگ در ادبیات کودک و نوجوان ایران
عبداللهی نژاد نرجس،
شاهوردیانی ناهید
(۱۳۹۶).، دیدن و نمایاندن جنگ، ۲۳-۲۵ اسفند، مونپولیه، فرانسه.
۲. حاشیه روی عامل شکاف ارجاعی و گفتمانی
پورمظاهری افسانه،
شاهوردیانی ناهید
(۱۳۹۶).، پژوهش زبان و ادبیات فرانسه، ۱۰(۱۸).
۱۳۹۵
۱. مسیر ادیپ در رمان هانری بوشو: افول یونگی "عقده ادیپ" فروید
صادقیان سعید،
شاهوردیانی ناهید
(۱۳۹۵).، ﭘژوهش ادبیات معاصر جهان، ۲۱(۲)، ۲۶۵-۲۸۷.
۲. Affinités et discordances franco-iraniennes au début du ۲۰ème siècle: d’une dialectique interculturelle
شاهوردیانی ناهید
، پورمظاهری افسانه (۱۳۹۵).، Colloque international «Quatre siècles d’enseignement du persan et du français en، ۱۰-۱۱ مهر، تهران، ایران.
۳. ارائة مدل ارزیابی ترجمة فیلم با استناد به مدل دوسار و بررسی نقش کاربردی آن در آثار دوبله شده در ایران
صدقیان زینب،
شاهوردیانی ناهید
(۱۳۹۵).، ﭘژوهش ادبیات معاصر جهان، ۲۰(۲)، ۳۱۵-۲۹۵.
۱۳۹۴
۱. صدای زنان در تئاتر ایران از قدیم تا امروز
شاهوردیانی ناهید
(۱۳۹۴).، ایران امروز: بازتاب مدرنیته ای دیگر، ۲۶-۲۷ اسفند، مونپولیه، فرانسه.
۲. پیشینه تئاتر در ایران و رد پای آن در تئاتر معاصر این کشور
شاهوردیانی ناهید
(۱۳۹۴).، ایران امروز: بازتاب مدرنیته ای دیگر، ۲۶-۲۷ اسفند، مونپولیه، فرانسه.
۳. ترجمه پذیری یا ترجمه ناپذیری: چالش های ترجمه ی شعر عرفانی عطار
علوی فریده
،
شاهوردیانی ناهید
(۱۳۹۴).، ترجمه ناپذیری: پیچیدگی های ترجمه، ۱۲-۱۳ آذر، فرانسه.
۱۳۹۳
۱. نظری بر دیپلماسی فرهنگی فرانسه، جایگاه والای فرهنگ در دیپلماسی
شاهوردیانی ناهید
، سعیدیان سمیرا (۱۳۹۳).، فصلنامه مطالعات جهان، ۳(۲).
۲. Le rôle de Henri Maassé dans la reconnaissance de l’épopée de Ferdowsi en France
علوی فریده
،
شاهوردیانی ناهید
(۱۳۹۳).، Iranologie en France: Expériences passées et perspectives d'avenir، ۸-۱۵ اسفند، پاریس، فرانسه.
۳. دلیران تنگستانی: سرآغازی برای ادبیات داستانی جنگ در رمان های ایرانی سالهای ۱۹۳۰
شاهوردیانی ناهید
(۱۳۹۳).، بیان جنگ در ادبیات داستانی معاصر فرانسه زبان و فارسی، ۱۶-۱۹ آذر، تهران، ایران.
۱۳۹۲
۱. ساختار روایی فانتاستیک در زهره جزیره اثر مریمه و معصوم اول اثر گلشیری
عباسی محمد ابراهیم،
شاهوردیانی ناهید
(۱۳۹۲).، مطالعات زبان فرانسه، ۵(۹)، ۱-۱۴.
۱۳۹۱
1. le bonheur sacrifie sur l autel des bienseances, une étude socioculturelle du roman Ma part de Parinouche Sanii
Shahverdyani Nahid
(2012)., L'Eudemonisme et la quete du Bonheur dans la pensee iranienne, 3-5 April, Strasbourg, France.
۱
۲
»
×
فایل مقاله