عباس فرهادنژاد

عباس فرهادنژاد

مرتبه علمی : استادیار
دانشکده زبان ها و ادبیات خارجی
Google Scholar
  • ۱ ارجاعات
  • ۱ h-Index
تا تاریخ : ۱۴۰۳/۱۲/۱۳

پروفایل

تحصیلات / تحصیلات تکمیلی

دکتری ، تهران ، ادبیات فرانسه (ادبیات تطبیقی)

۱۳۸۲ ←

M.S ، تهران ، زبان و ادبیات فرانسه

۱۳۷۳ ←

B.S ، تهران ، زبان فرانسه

۱۳۶۶ ←

کلمات کلیدی


Chart
ترجمهtraductionantoine bermanوینهپیاممتن و ایدئولوژیالگوی ارزیابی کیفیت ترجمهتحلیل گفتمانتئوری ترجمهفرحزادآنتوان برمندگربودگیتأثیر طنزآمیزتحلیل گفتمان انتقادیژانجولیان هاوسنقد ترجمهطنزتمایل به تغییر متن در ترجمهگون? کاربردی (= موقعیتی)واحد های معناییفرهنگفرامتنداربلنهتَرِقتباسژان داربلنهدگرزبانیمرموزترین خاطره انسان هااستراتژی هامتن های خبریترجمه ادبیفرآیندهای ترجمهسیاسینظریه های ترجمهرویکرد تطبیقیمحمد مبوگار سارمهاجرت غیرقانونیاقتباسپل وینیآنتوان برمانمسافر بی توشهپیش متنادبیات فرانسه و فارسیخبرگزاریناسازگاری/سازگاری شناختیalain damasioنظر آهاریذهنیتmysticalprototexteمعناdarbelnetروانشناسیرفتنmohamed mbougar sarrreligious textsalbert camusزبان آموزسورفیکسیون (فراتخیل)mtatexteراهبردهای یادگیریتنهاییaltritمینیمالیسمپست مدرنle style et la narratologieسبک و روایتl espaceپیر ربهیآلبر کاموregistreزمانvoyageur sans bagagepaul vinayوینی و داربلنهcultureafzal vossoughijean darbelnetگرایشات ریخت شکنانهunités sémantiquestendances déformantesla plus secrète mémoire des hommeseffet humoristiquenazar aharianalyse critique du discoursپیشرفت علم و تکنولوژیaghdas yaghmaiگرایش های ریخت شکننانهکشت بوم شناسیfarahzadthéorie d'interprétationfictionpierre rabhiرضا سیدحسینیداستان های علمی تخیلیجهان ممکنپرویز شهدیpostmodernethéories de traductionsubjectivitéهنر داستانیadaptationآینده بشرtendances dformantesvinayدسته ی مهارکنندکان بارmundus imaginalsagence de presseanalyse de discoursmigration clandestineالن دامازیوstratégiesdja’far modarrès sâdéghijeanاصفهان داستانیrézâ ghâssémiکنش زبانیagrocologielittrature d'expression franaise et persanehétérolinguismeparviz shahdiافضل وثوقیرضا قاسمیمتون عرفانیtextes journalistiquele progrès technoscientifiquescienceیوسف انصاریpsychologiehumouryoussef ansâriرنیای خیالیاعتدالاقدس یغماییprocédés de traductioncritique de la traductionتهی بودنمذهبیtude compareشرایط یادگیریfutur de l'humainmodèle d'evaluation de la qualité de la traductionزبان مقصدtexte et idologieروانشناسی شناختیreza seyed hosseiniزبان خارجیtraduction littéraireرمان نو نوdeforming tendenciesگریزجامعه شناسی متنpolitiqueزبان مبداla pestetradaptationریمون فدرمنsobritgéocritiqueمکانمدرسla horde du contreventsurficfionترجمه شناسیle tempsجعفر مدرس صادقینقد جغرافیاییsociologie du textetranslation studiesmessagemonde possibleشدن اجتماعی فرهنگیdevenir socioculturelispahan romanesquejulian houseraymond federmanbonheurviney et darbelnetطاعونHighcharts.com
End of interactive chart.